Cette expression qui se décline sous plusieurs formules, n’est pas flatteuse pour les ânes !
Nous savons que ce sont des animaux sensibles, intelligents, doux, dévoués, très fort pour porter des charges… alors pourquoi bête ?
S’agit-il d’une malencontreuse médisance ?
La langue hébraïque peut nous donner une explication de cette confusion.
Âne se dit en hébreu : חֲמוֹר, «’hamor »
Et avec les mêmes lettres, on peut former le mot חומר «’homèr» qui veut dire «matière informe»
C’est donc le lexique hébraïque qui pourrait être, à son insu, responsable de la confusion entre l’âne et l’insensé.
Dans la tradition juive, cela n’implique aucun mépris pour l’âne puisque le Mashia’h ( Messie) est annoncé venir sur un âne.
Leur association annonce symboliquement le mariage réussi à venir entre l’esprit et la matière.


